මෙසේ ග්‍රීක භාෂාවෙන් පවතින සුබාරංචි හතර නැවත අරමයික් භාෂාවට පරිවර්තනය කළ විට ජේසුස් වහන්සේ කොතරම් දක්ෂ කවියෙක්ද යන්න අපට මනාව අවබෝධ වේ. උන් වහන්සේගේ ඉගැන්වීම් සාමාන්‍ය ජනතාවට අතිශයින්ම ආකර්ෂණීය හා ප්‍රබල ලෙස දැනෙන්නට ප්‍රධාන හේතුවක් වූයේද එම කරුණය.

නාසරෙත් හී ජේසුස් (යේෂුවා) වහන්සේගේ මව් භාෂාව වූයේ ගැලීලියානු අරමයික් (Galilean Aramaic) භාෂාවය. එය මැද පෙරදිග ප්‍රදේශයේ වාසය කරන ලද පුරාණ අරමීය ගෝත්‍රික කණ්ඩායම් විසින් භාවිතා කරන ලද භාෂාවයි. අරමීය ගෝත්‍රික කණ්ඩායම් අසිරියාවේ හා බැබිලෝනියාවේ පදිංචියට පැමිණි පසු, එහි එවකට භාවිතා වුනු අක්කාඩියානු භාෂාව වෙනුවට අරමයික් භාෂාව පැතිරීම පටන් ගන්නා ලදි. ඊට අමතරව සිරියාව, මෙසපොටේමියාව යන ප්‍රදේශ වලද වානිජ කටයුතු සඳහා බහුල ලෙස භාවිතා කරන ලද්දේ අරමයික් භාෂාවයි.

ක්‍රි. පු. හයවන ශතවර්ෂයෙන් පසු නව බැබිලෝනියානු අධිරාජ්‍යය (ක්‍රි. පු. 627 - 538) තුළ පොදුවේ භාවිතා වුනු භාෂාව බවට පත්වූයේ මෙම භාෂාවයි. මීට අමතරව පර්සියානු අධිරාජ්‍යය (ක්‍රි. පු. 538- 331) තුළ වඩාත් බහුල ලෙස අරමයික් භාෂාව භාවිතා වීමට පටන් ගන්නා ලදි.

අනතුරුව ජාත්‍යන්තර දේශපාලනයේ, පරිපාලනයේ හා වානිජ කටයුතු වල ප්‍රධාන හා පොදු භාෂාව ලෙස අසිරියාව, බබිලෝනිය, සිරියාව හා පලස්තීනය යන ප්‍රදේශ වල එය භාවිතා වුනි. බබිලෝනියානු අධිරාජ්‍යය විසින් ක්‍රි. පු. 586 දී ජෙරුසලෙම් නගරය විනාාශ කිරීමත් සමඟ ආරම්භ වු ජුඳා ජනතාවගේ බබිලෝනියානු විප්‍රවාස ගත වීමත් සමඟ ජුඳා ජනතාවගේ මව් භාෂාව බවට හේබ්‍රෙව් භාෂාව වෙනුවට අරමයික් භාෂාව පත්විය.

බබිලෝනිය විප්‍රවාසය හමාර කොට ක්‍රි. පු. 538 දී ජුඳා ජනතාව නැවත තම භූමිය වන පලස්තීනයට පැමිණීමෙන් පසුද තම මව් භාෂාව ලෙස භාවිතා කරන ලද්දේ අරමයික් භාෂාවය.

ඒ අනුව නාසරෙත් හී ජෙුසුස් වහන්සේ විසින්ද තම මව් භාෂාව ලෙස භාවිතා කරන ලද්දේ අරමයික් භාෂාව බව පැහැදිලිය. අරමයික් භාෂාව ප්‍රදේශයෙන් ප්‍රදේශයට උච්චාරණය කරන ආකාරයේ වෙනස්කම් තිබුණි. උන් වහන්සේ කුඩා කල සිටම හැදුනේ වැඩුනේ ගලීලයේ නාසරෙත් ග්‍රාමයේ නිසා එහි භාවිතා වූ අරමයික් භාෂාව ජෙරුසලම් නගරයේ භාවිතා වූ අරමයික් භාෂාව උච්චාරණය කරන්නේ තරමක් වෙනස් ආකාරයකටය.

ජේසුස් වහන්සේ තම ඉගැන්වීම් සාමාන්‍ය ජනතාවට සන්නිවේදනය කිරිමේදී ඉතාමත් කාව්‍යමය භාෂාවක් යොඳා ඇති බව පෙනේ. ශු. මාක්. ශු. මතෙව්, ශු. ලූක් හා ශු. ජොහාන් යන සුබාරංචි අතර අපට ලැබී ඇත්තේ ග්‍රීක භාෂාවෙන්ය. (ශු. මතෙව් තුමාගේ සුබාරංචිය මුලින්ම ලියවී ඇත්තේ අරමයික් භාෂාවෙන් වුවත් එම පිටපත මානව සංහතියට අහිමි වී ඇත.)

මෙසේ ග්‍රීක භාෂාවෙන් පවතින සුබාරංචි හතර නැවත අරමයික් භාෂාවට පරිවර්තනය කළ විට ජේසුස් වහන්සේ කොතරම් දක්ෂ කවියෙක්ද යන්න අපට මනාව අවබෝධ වේ. උන් වහන්සේගේ ඉගැන්වීම් සාමාන්‍ය ජනතාවට අතිශයින්ම ආකර්ෂණීය හා ප්‍රබල ලෙස දැනෙන්නට ප්‍රධාන හේතුවක් වූයේද එම කරුණය.

උන් වහන්සේව අතිදක්ෂ කවියෙකු ලෙස අගය කිරීමද උන් වහන්සේගේ අනුනගාමිකයන් වන අප අතින් අනිවාර්යයෙන්ම සිදු විය යුත්තකි. ඒ අනුව උන් වහන්සේගේ සමහර ඉගැන්වීම් අරමයික් භාෂාවෙන් සලකා බලා ඒවායේ සිංහල පරිවර්තනයන් වෙතද අපි අපගේ අවධානය යොමු කරමු. එමඟින් උන් වහන්සේගේ කාව්‍යමය හැකියාව හා සන්නිවේදනය ගැන යම් අවබෝධයක් අපට ලබා ගත හැකිය. (හැකිනම් ඔවුන්වහන්සේගේ මව් භාෂාව ශබ්ද නගා කියවමු.)

ශු. මතෙව් තුමාගේ සුභාරංචියේ 7:6 අපි සලකා බලමු. එය අරමයික් බසින් මෙසේය.

“ලා තිතෙනුන් කඩෂයියා දිල්කෝන් කොමේ කල්බයියා,

වෙලා තෙරෙමුන් ක්කාරොට්සයියා දිල්කොන් කොමේ හට්සිරයියා”

එය සිංහල බසින් මෙසේය.

“නොදෙන්න පූජනීය දේ බල්ලන්ට.

නොදමන්න ඔබේ මුතු ඇට ඌරන් ඉදිරියෙහි”

දැන් අපි ශු. ලූක් තුමාගේ සුභාරංචියේ 6:27-28 යන කොටස සලකා බලමු.

“රකාමුන් ලෙබාලේ ඩෙබාබේකෝන්
තයියේබූන් ලෙසානේඒකෝන්
බරේකුන් ලෙලාතේකෝන්
සල්මොන් අල් රඩේෆේකෝන්
ලිඩ්මා කේයක් අල් ලිස්සේතා
කරේබුන් ඌෆ් කුරේනා
උමින් මන් ඩෙෂාකෙල් මාර්තුතක්
ලා ටික්ලේ ඌෆ් කිත්තුනාක්”

එය සිංහල භාෂාවෙන් මෙසේ ඉදිරිපත් කළ හැකිය.

“ප්‍රේම කරන්න ඔබේ සතුරන්ට,
යහපත කරන්න ඔබට වෛර කරන්නන්ට,
ආශිර්වාද කරන්න ඔබට සාප කරන්නන්ට,
යාච්ඥා කරන්න ඔබට ගැරහුම් කරන්නන්ට,
පහර දෙන අයට ඔබේ කම්මුලකට

පාන්න අනික් කම්මුලද,
පැහැර ගන්නාගෙන් ඔබේ උතුරු සළුව

වළක්වා නොගන්න ඔබේ අඳනය වූවද”

ශුද්ධවර මතෙව් තුමාගේ සුබ අස්නේ 8:2 දෙසට අපි දැන් හැරෙමු.

“ලෙතලයියා ඉත් ලේහොන් බෝරින්
ලෙඕෆා ඩිස්මයියා කින්නින්
ඌලෙබාර් නෂා ලෙත් ලේ
ශන් ඩෙයර්කෝන් රේෂෙ”

“හිවලුන් හට ඇත බෙනද
කුරුල්ලන්ට අහසේ කැදලිද
නමුත් මනුෂ්‍ය පුත්‍රයාණන් හට
තැනක් නැත හිස තැබීමට”

ශුද්ධවර ලූක් තුමාගේ සුබාරංචියේ 9:62 යන්න අපි දැන් සලකා බලමු.

“මන් දෙරාමේ යෙඩේ අල් පද්දානා
ඌමිස්තක්කාල් ලාකෝරා
ලෙත් ෂාවේ ලෙමල්කූතේ දෙලාහා”

“තම අත තබා නගුලට
ආපසු බලන යමෙක්
නැත සුදුසු දෙවියන් වහන්සෙගේ රාජ්‍යයට”

එමෙන්ම එම සුබාරංචියේ 6:39 යන වගන්තිය මෙසේ දැක්විය හැකිය.

“ඉන් යිඩ්බාර් සම්යා ලෙසම්යා
තෙරෙහොන් නෆෙලින් බේගුම්සා”

“අන්ධයෙකු තව අන්ධයෙකුට

මඟ පෙන්වන්නේ නම්

දෙදෙනාම වැටෙනු ඇත වළක”

ශු. ලූක් 11:23 අරමයික් භාෂාවෙන් මෙසේය.

“මන් ඩෙලෙන් හූ ඉම්මී ලෙකිබ්ලී
උදෙලා කානෙස් ඉම්මී මේබද්දාර්

“නොසිටින්නා මා සග මට එරෙහි වේ.

ඒකරාශී නොවන්නා මා සමග විසිරි යයි”

දැන් අපි ශු. ජොහාන් තුමාගේ සුභාරංචියේ වගන්ති කිහිපයක් සලකා බලමු. ශු. ජොහාන් 3:11 මුලින්ම සලකා බලමු.

“මා දෙයාදෙයියන් මේමලේලිනන්
ඌමා දකාමේනන් මෂාදිනන්
වෙසහදුතන් ලෙත් අත්තුන් නාසෙබීන්”

“අපි දන්න දේ අපි කියමු.

අපි දුටු දේට අපි සාක්ෂි දරමු.

නමුත්, අපේ සාක්ෂිය ඔබ නොපිළිගන්නාහුය”

ශු. ජොහාන් 4:36

“මන් ඩෙකාසෙඩ් අග්රා නාසෙබ්
ඌමේකන්නේස් පෙරින් ලෙකායීන්”

“කප‍ා ගන්නා අස්වැන්න

කුලිය ලබා ඇත.

එකතු කරයි ඵල සදාතන ජීවනයට”

ශු. ජොහාන් 6:35

“අනා හූ ලක්මා ඩෙකයිඉන්
මන් ඩෙඅතේ ලෙවති ලා කප්හේන්
ඌමන් ඩිම්හේමින් බි ලා සාකේ ලේ ආලම්”

“මම වෙමි ජීවනදායක පූපය.

යමෙක් වේද මා වෙත පැමිණෙන

ඔහුට සාගිනි නොවන්නේය.

යමෙක් වේද මා අදහන

ඔහුට පිපාසය නොවන්නේය කිසිදා”

ශු. ජොහාන් 6:55

“බිස්රි මින් කෙෂොට් මේ කල්
වේඉඩ්මි මින් කෙෂොට් මිස්තේ”

“මාගේ මාංසය සැබැ ආහාරය වේ.

මාගේ රුධිරය සැබෑ පානය වේ”

ශු. ජොහාන් 6:63

“රූකා හී හාදා ඩෙමක්යා
බිස්රා කෙලුම් ලා මහනේ
මිල්ලයියා ද්මල්ලේලෙත් ලෙකොන්
රුඅක් ඉන්නුත් වෙකයියින්”

“ආත්මය වේ ජීවනය දෙන්නේ.

මාංසයෙන් ප්‍රයෝජනයක් නැත.

වචන මා ඔබට වදාළ

ආත්මය සහ ජීවනය වේ”

ශු. ජොහාන් 8:12

“අනාහු නෙහොරේ ඩෙඅලේමා
මන් ඩෙඩබෙක් ලී ලා මෙහල්ලෙක් බෙකල්බා
එල්ලා හාවේ ලේ නෙහොර ඩෙකයියින්”

“මම වෙමි ආලෝකය

ලෝකයේ අනුගමනය කරන්න මා,

ගමන් නොකර අන්ධකාරයේ

ලබන්නේය අලෝකය ජීවනයේ”

ශු. ජොහාන් 8:31-32

“ඊන් අතුන් මෙකතෙරින් ඛේමිල්ලේ
මින් කෙසොත් තලමිදේ අතුන්
වෙතක්කෙරු් ලේ ලෙකුස්තා
වෙකුස්තා කාරෙර් ලෙකොන්”


“ඔබ පවතින්නාහු නම්,

මාගේ වචනයෙහි මාගේ

සැබෑ අනුගාමිකයන්ය ඔබ.

ඔබ අවබෝධ කරගන්නහුය, සත්‍යය

සත්‍යය නිදහස් කරන්නේය ඔබ”

ශු. ජොහාන් 8:34-36

“කොල් මන් ඩේආබේඩ් කෙතා
අබ්ඩේ ඩෙකෙතා ඊට් හූ
අබ්ඩා ලා මෙකතාර් බෙබෙතා
බෙරා මෙකතාර් ලේ අලම්
ඉන් බෙරා කාරෙර් ලෙකොන්
මින් කෙෂෙත් බෙනෙ කොරින් අතුන්”

“සෑම කෙනෙක්ම පව් කරන වහලෙකි පාපයේ.

වහලෙකු විසීමට හිමිකමක් නැත නිවසේ.

පුත්‍රයෙකුට හිමිකමක් ඇත සැමදා.

පුද්‍රයාණෝා නිදහස් කරන සේක් නම් ඔබ.

සැබැවින්ම නිදහස් ය ඔබ“

ශු. ජොහාන් 8:33

“ඉන් බෙනොහි ඩි අබ්‍රාහාම්

හවේතුන් අබඩෝහි ඩි

අබ්‍රාහම් අබිඩිතුන්”

“දරුවෝ නම් ආබ්‍රහම්ගේ ඔබ

කළ ක්‍රියා ආබ්‍රහම් ඔබ කරනු ඇත”

ශු. ජොහාන් 13:16

“ලෙත් අබෙඩ් රබ් මින් මාරේ.

ඌෂ්ලිආක් මින් හාහු ඩිෂල්කේ”

“දාසයෙක් උසස් නොවේ තම ස්වාමියාට වඩා,

පණිවුඩකරුවෙක් උසස් නොවේ ඔහු යවන්නාට වඩා”

මීලග කලාපයට

7GradeWriterWorkshopමහාචාර්ය ඇන්ටන් මීමන

Jesustoday.lk 5 වන වසර 10 වන සතිය 2021 මැයි 09 වන ඉරිදා

Comments powered by CComment